Paula Irupé Salmoiraghi . que no se me note el alma de piedra

 

Yo estoy allá

Me miro y me doy pena:
sentadita allá en mi infancia triste.

 

 

Querida poesía:

Caé sobre mí gota a gota
horadame
haceme porosa
que no se me note
el alma de piedra.

 

 

Toque

Me tocaste.

Y mi cuerpo de acero
se acordó de ser arcilla.

 

 

Underworld cotidiano

¿Vieron Underworld
la película
de hombres lobos
y vampiros?

¿Se acuerdan de la parte
en la que el héroe enamorado
tira baldes de pintura negra
contra los ventanales del galpón
porque amanece y su vampira
debe ocultarse del sol?

Siempre fue para mí
la perfecta
escena de amor.
Pienso en ella
cuando Gustavo
mata mosquitos a los golpes
contra la pared de mi pieza
mientras yo
semidormida
le señalo:
allá hay otro.
Y él aplaude en el aire y me pregunta:
¿Lo maté?, mostrándome
las manos
abiertas.

 

*

Estos poemas de Paula Irupé Salmoiraghi son de su libro El cajón de las manzanas podridas (Baltasara Editora, Rosario, 2016).

Los leímos en el taller de la semana pasada con las chicas del Frida: hablamos de cómo un poema puede ser breve y lírico-poderoso, o largo y narrativo-rítmico, de lo certeros y bellos que son estos textos. Y de la verdad dislocada de la poesía: nos quedamos convencidas de que la “perfecta escena de amor” no es tanto la de la peli, sino la de Gustavo y ella, una escena tan feliz que el aplauso nos sonó más a risa, a risa compartida, que a aplauso.

Al fin éramos todxs iguales

asterisco kurt vonnegut

I want to stand as close to the edge as I can without going over. Out on the edge you see all the kinds of things you can’t see from the center.

Quiero pararme tan cerca del borde como pueda sin caerme. Desde ahí, se ve todo lo que parece invisible si estás en el centro.

*

All moments, past, present and future, always have existed, always will exist.

Todos los momentos, pasados, presentes y futuros, existieron siempre, y siempre van a existir.

*

The year was 2081, and everyone was finally equal.

Corría el año 2081 y, al fin, éramos todxs iguales.

*

Tres citas del gran gran Kurt Vonnegut. Felicidades, y que el 2081 sea mañana.

Desplanetadas

24726454_992128840930410_2098022415_o

a esta entrada sobre el libro de poemas de mis compañeras del Centro de Integración Frida, Desplanetadas, que acaba de ser publicado, le corresponden muchas categorías del blog:

.amor amistad cultura filosofía
nos encontramos por más dos años en el taller de poesía y fanzine del Frida. nos escuchamos, hablamos y, a partir de esa escucha-habla, nos pusimos a escribir: desde el amor fecundo que se tienen las amigas, ese vínculo productivo que es la amistad para la filosofía, una relación que, como dice Blanchot, “no tiene dependencia, donde cabe toda la sencillez de la vida”.

.arte
el taller, los poemas, son un arte de movimiento doble: entre todas creamos algo y, en esa acción, nos recreamos: hablantes, escuchantes, lectoras, escritoras, recitadoras. todas esas artes combinadas, en y desde nosotras, están ahora en un libro, Desplanetadas.

.edición,
para ir de esa creación-combinación al libro, armamos las series de poemas que configuraron sus órbitas y galaxias de amor, eros, lucha, experiencia, felicidad, sueños. poemas singulares y colectivos, dispuestos en cada página con los desplazamientos que un sistema planetario pide.
en la tapa, que diseñó la profe de arte y reciclado del Frida, la China Gabriela Crespo Martí, está la imagen de nuestra frida guerrera con su universo en ebullición; y su voz, que se escucha bien clara, porque el pañuelo que lleva no es mordaza sino protección: usen el lenguaje para decir lo que les impida vivir.

.espiral 6
Bruno Rota de Espiral 6 diseñó el interior del libro, puso a girar los astros-poemas, hizo que cada serie brille y cada texto muestre su luz propia: los versos se deslizan cuando lo requiere la mecánica de su baile, los poemas se juntan o se alejan según su planetario juego de atracción.

.mujeres género feminismo
somos mujeres de mucha pasión: es una de las frases-bandera de la organización de la que formo parte, No Tan Distintas. desde ese apasionamiento, nos encontramos, hacemos y escribimos: como dice el poema-prólogo del libro, nos damos un poco de locura para crear, ahora que podemos decidir cuándo andar desplanetadas.

.poetas
27 mujeres en distintos momentos de 2015, 2016 y 2017 produjeron poemas singulares y colectivos, textos de furia, de amor, de humor y de dolor. una poética de la lucha, como se llama uno de los últimos textos grupales; del descubrimiento de la fuerza propia: hoy descubrí una parte de mí más fuerte; de la fuerza de todas, incluso si el yo gramatical está en singular: aunque no me quieras ver, me vas a ver.

.sobre el poder y la mentira y la violencia
nos quieren hacer creer que no tenemos esa fuerza, que no podemos juntarnos ni crear. pero, en estos poemas, cada vez que pisamos mal y nos caemos, no hay derrota: me enojé y me reí. me levanté. somos orgullosas y decimos que no. somos chicas pokemons go, no compramos lo que nos quieren vender, bien sabemos que la felicidad del sistema no tiene valor. que a la revolución se la cuenta y se la canta, y en ese contarla y cantarla, se la hace.

 

Anacostia . PJ Harvey . un pequeño sol rojo

pj harvey

Anacostia

a tiny red sun
like a tail light
down the overpass

PJ Harvey

*

mi versión 1:

Anacostia

un pequeño sol rojo
como un faro final
debajo del puente

*

“Anacostia” es el último poema del libro The Hollow of the Hand, poemas de PJ Harvey y fotografías de Seamus Murphy. Pertenece a la serie “Washington DC”.

*

En el último disco de PJ Harvey, The Hope Six Demolition Project, está el tema “River Anacostia”, que en una parte de su letra dice:

A small red sun makes way for night
Trails away like a tail light
Is that Jesus on the water
Talking to the fallen trees?

*

A partir de la letra de “River Anacostia”, es posible ver que el puente/overpass del poema no es cualquier puente o pasarela: está sobre un río. Y el pequeño sol rojo da paso a la noche, dejando una estela de luz como la que dibujan las luces rojas de los autos al alejarse. Pienso en los efectos de víbora de luz que hacen las luces de neón, en el brillo de la luz sobre un agua ondulada.

*

*

mi versión 2:

Anacostia

un pequeño sol rojo
deja un rastro de luz
ahí abajo en el río

*

 

 

 

Rondel . Muriel Rukeyser

RONDEL

Ahora que tengo cincuenta y seis,
vamos a celebrar, vení.

¿Cómo son el canto, el sexo,
ahora, a los cincuenta y seis?

Bailan, pero es diferente
con la distancia y la muerte;
ahora que tengo cincuenta y seis,
vamos a celebrar, vení.

.

RONDEL

Now that I am fifty-six
Come and celebrate with me –

What happens to song and sex
Now that I am fifty-six?

They dance, but differently,
Death and distance in the mix;
Now that I am fifty-six
Come and celebrate with me.

.

Este poema de Muriel Rukeyser aparece en su libro Breaking Open de 1973.

 

 

saben y mienten

dice que no sabe
que ellos no fueron
situación dice
cuando debería decir
represión
pero en su tono
en su modo
en los ojos opacos
ahí en lo que no dice
se le escapa
la verdad
.
sabe y calla
como antes sabían
y callaron
decimos aparición 
porque no puede ser
lo otro
en nuestras bocas
no tiene nombre
.
nosotros decimos
con vida
ellos dijeron
los vamos a cazar a todos
allá
hacia el río
tirale al negro
gritaron
.
a las mujeres nos dicen
que nos tomemos
nuestra propia sangre
indias sucias nos gritan
nosotras
los miramos de frente
con ojos de desafío
cuando callamos
estamos luchando
.
saben y mienten
nosotros
nosotras
cuando gritamos es
para decir verdad

como si el aire lo elevara

Querés que volvamos
por la calle del bulevar.
Hay otros caminos
más directos
para llegar a tu casa
,
pienso y casi te lo digo.
Pero el resplandor del día
me enceguece un poco,
me entibia, y acepto.
Hace unos meses
que mamá murió
y tengo que reinventar
mi vínculo con vos,
con el mundo.
Siento que mi brazo
va hacia el tuyo
como nunca antes,
como si el aire lo elevara.
Así caminamos, al ritmo
pausado de tus años
bajo el cielo y la luz
de este invierno nuevo.