Anacostia . PJ Harvey . un pequeño sol rojo

pj harvey

Anacostia

a tiny red sun
like a tail light
down the overpass

PJ Harvey

*

mi versión 1:

Anacostia

un pequeño sol rojo
como un faro final
debajo del puente

*

“Anacostia” es el último poema del libro The Hollow of the Hand, poemas de PJ Harvey y fotografías de Seamus Murphy. Pertenece a la serie “Washington DC”.

*

En el último disco de PJ Harvey, The Hope Six Demolition Project, está el tema “River Anacostia”, que en una parte de su letra dice:

A small red sun makes way for night
Trails away like a tail light
Is that Jesus on the water
Talking to the fallen trees?

*

A partir de la letra de “River Anacostia”, es posible ver que el puente/overpass del poema no es cualquier puente o pasarela: está sobre un río. Y el pequeño sol rojo da paso a la noche, dejando una estela de luz como la que dibujan las luces rojas de los autos al alejarse. Pienso en los efectos de víbora de luz que hacen las luces de neón, en el brillo de la luz sobre un agua ondulada.

*

*

mi versión 2:

Anacostia

un pequeño sol rojo
deja un rastro de luz
ahí abajo en el río

*

 

 

 

the man who sold the world . bowie . stipe

Nos vimos en la escalera,
hablamos de lo que hicimos.
Yo no estuve ahí pero igual
me dijo que era su amigo,
no podía creerlo y le hablé
directamente a los ojos:
¿no te habías muerto solo
hace muchísimo tiempo?

¿Yo? No, yo nunca
perdí el control.
Estás frente al hombre
que vendió el mundo.

Me reí, le di la mano,
y me volví a mi casa.
Busqué la forma, el lugar,
deambulé por tantos años,
los miraba fijo, sin ver,
eran millones, millones.
¿Y si nos morimos solos
hace muchísimo tiempo?

¿Quién puede saberlo?
Yo no. Nosotros nunca
perdimos el control.
Estás frente al hombre
que vendió el mundo.

.

Mi traducción octosílaba (las dos estrofas principales) al castellano.

La letra original aquí.

La interpretación-homenaje (creo que tanto a Bowie como al cover de Nirvana) de Michael Stipe aquí.

.

Mucho se ha dicho sobre el significado de este tema; a mí me interesa tanto de este texto: la idea del desdoblamiento del yo, los saltos temporales, el viaje, las dudas, que todo se condense en un hombre que vende el mundo (que engaña al mundo y a la vez se vende a él). Y que seamos nosotros los que quedemos frente a ese hombre, en un último desdoblamiento-espejo.

.

blow-up . antonioni . cortázar . hancock

la película

http://vimeo.com/7875387

la música

la literatura

http://www.me.gov.ar/efeme/cortazar/lasbabas.html

Fragmento de Las babas del diablo, cuento de Cortázar en el que se basa Blow-up:

“Ahora pasa una gran nube blanca, como todos estos días, todo este tiempo incontable. Lo que queda por decir es siempre una nube, dos nubes, o largas horas de cielo perfectamente limpio, rectángulo purísimo clavado con alfileres en la pared de mi cuarto. Fue lo que vi al abrir los ojos y secármelos con los dedos: el cielo limpio, y después una nube que entraba por la izquierda, paseaba lentamente su gracia y se perdía por la derecha. Y luego otra, y a veces en cambio todo se pone gris, todo es una enorme nube, y de pronto restallan las salpicaduras de la lluvia, largo rato se ve llover sobre la imagen, como un llanto al revés, y poco a poco el cuadro se aclara, quizá sale el sol, y otra vez entran las nubes…”

nirvana . así huele el espíritu adolescente

cargá las armas y vení

con tus amigos.

me divierte perder y hacer

como si nada.

ella está demasiado aburrida está

tan segura de sí misma.

sí, yo sé

esa mala palabra.

hola hola hola

sí y caer

bien

bien bajo

con las luces apagadas

es menos peligroso, acá

estamos, qué van a hacer

para entretenernos.

me siento tan estúpida

tan contagiosa

acá estamos, hagan algo

un mulato un albino

un mosquito mi libido

y así

lo peor que hago

es lo que hago mejor

y por este talento estoy

tan agradecida

nuestro grupito siempre fue

y siempre será

hasta el final

hola hola hola sí

caer bajo bien

bajo

ya me olvidé por qué

lo probé

¿me habrá hecho sonreír?

¿fue así?

no sé, no entiendo,

no importa, qué importa.

si con las luces apagadas

es menos peligroso y acá

estamos y ustedes deben

entretenernos y me siento

una idiota tan idiota

que contagio

y acá estamos

mulato albino mosquito libido

negando negando negando

y negando

.

mi adaptación-poema

en el video de arriba, la versión de Patti Smith (timeless voice voz intemporal) y aquí más (en inglés) sobre el tema, nirvana y smith http://www.openculture.com/2013/03/patti_smiths_cover_of_nirvanas_smells_like_teen_spirit_strips_the_song_down_to_its_heart.html

teneme algo de compasión . sympathy for the devil

me presento

soy un hombre rico

de gustos exquisitos

y hace un año

interminable

que estoy acá.

ya dejé a muchos

sin alma y sin fe

.

estuve con jesús

en su hora de duda

de dolor

no me moví

hasta que poncio

se lavó las manos

y selló su suerte

.

encantado

de conocerte

vas a adivinar

cómo me llamo

o te vas a quedar

ahí

preguntándote

cuál es mi juego

.

en san petersburgo

vi que era hora

de cambiar

maté al zar

y a sus ministros

los maté a todos.

anastasia sólo pudo gritar

.

manejé un tanque

me nombraron general

del horror blitzkrieg

y marché

en el olor nauseabundo

de los cadáveres

.

sumo placer me dio

contemplar a tus reyes

tus reinas

luchar por diez décadas

invocando a los dioses

que ellos mismos crearon

.

fui yo quien aulló

quién mató a los kennedy

aunque supiera

que habíamos sido

nosotros

.

me presento soy

ese hombre rico

de gustos exquisitos

que puso las trampas

para que cayeran los juglares

antes de llegar a bombay

.

si todo policía

es delincuente

y todo pecador santo

si las caras

son siempre cruces

vos

llamame lucifer

y tratá de pararme

.

sé amable

si te cruzás conmigo

teneme compasión

sé delicado

o deberé

arrancarte el alma

.

adiviná cómo me llamo

te toca a vos

hablar ahora

.

te lo digo

una sola vez

acá

el único culpable

sos vos

.

Cover del tema de los Rolling Stones por Jane’s Addiction y mi versión al castellano de la letra . Aquí, la historia de la canción, con una buena traducción interlineal. Pero el diablo pide compasión, piedad, no simpatía.